首页

 
院长

吕乐,教授,硕士导师。现任上海建桥学院外国语学院院长,杨浦区第131415届人大代表,九三学社上海市市委委员,上海翻译专业学位研究生教育指导委员会委员。

   吕乐教授曾任上海理工大学外语学院院长(2003-2015)、上海-纽约国际联合语言学院院长(2003-2015)、翻译专业学位点学科带头人(2011-2016)。从教34年,教授过的本科课程包括:综合英语、英语词汇学、跨文化交际学,教授过的硕士研究生课程包括:高级英语词汇学、词汇语义学、跨文化交际学、翻译行业质量标准和规范、翻译项目管理、汉语文献阅读。先后主持多项教学、科研课题,主要包括“中国十年(1986-1995)语言词汇变化和社会发展(美国福特基金会资助,美中学术交流委员会选申,1998)、综合英语多媒体教学课件开发(上海市教委一般课程建设项目,2004)、“基于网络的综合英语多元模式教学体系构建(上海市教委重点教学改革项目2015)、“上海理工大学翻译专业学位传神实践基地(上海市学位办2012)、《高校合作办学项目中国际化课程设置比率研究》(上海市高等教育学会,2012);著有专著《翻译项目管理》(国防工业出版社,2014)、《中国主流媒体词汇变化和社会变迁》(黑龙江人民出版社,2006);译著《传统》(1992,人民出版社;当年被台湾桂冠图书公司选为大陆优秀学术译著);主编教材“Parties and Ceremonies, Living English Series 3(上海外语教育出版社,2001)、《当代商务英语综合教程(3)》(华东师范大学出版社,2008,2015)、《跨文化视角英语阅读教程(4)》(上海外语教育出版社,2009)、参编教材《工程师英语》(中央电视大学出版社,1992)获上海市教学成果二等奖;在国内“外国语外语界外语与外语教学辞书研究等学术刊物上发表论文二十余篇,国外学术刊物发表论文4篇; 中央电视台电视讲座《工程师英语》(“科技英语的特点及学习方法”15讲,1993-2003播出),《中央电视台(工程师英语)电视课程》项目获1998上海市教学成果二等奖;参与词典编写三部,其中一部《新世纪汉英百科大辞典》(上海外语教育出版社,2015)为副主编;获奖情况:上海市优秀青年教师(1991)、上海市三八红旗手、项目《复合型外语创新人才培养模式》获2008年度上海市教学成果三等奖;受美国纽约州立大学BROCKPORT学院、美国罗林斯大学、美国布鲁诺大学、美国波特兰大学、英国东伦敦、日本广岛大学邀请做学术报告和讲座,其中在美国罗林斯大学2004年举办的国际研讨会上做主题发言广告中的文化因素;美国麻省理工学院SLOAN 商学院获EMBA短期培训证书;成功申报翻译专业学位点,任学位点带头人,并与香港中文大学翻译系建立”计算机辅助翻译“教学科研合作。

在担任上海理工大学外语学院院长期间,开拓了与国外境外多所大学的多种合作,其中包括:美国加州大学洛杉矶分校、加拿大哥伦比亚大学、香港中文大学、香港理工大学、美国市立大学皇后学院、日本岗山大学、美国波特兰大学、德国柏林职业教育集团、美国奥特本大学、美国罗林斯学院、澳大利亚艾迪斯科文大学等。引进国外创新创业教育资源,在上海理工大学率先建立SIFE(国际大学生企业家组织,现更名为ENACT),带领上海理工大学SIFE团队分别于20032009赴德国和新加坡作为中国地区冠军参加SIFE世界杯决赛。